Tuesday, January 29, 2013

The University of Tsukuba Cross Cultural Awareness and English Trimester 3 Week 7: Project Part 2

Hello everyone,
I found something very interesting, a Konkatsu app! It's called Shall we date? "KONKATSU" for marriage. You can see a screen shot of the app in the image on the left. It's available in the American Apple App Store. Interestingly, I couldn't find this app in the Japanese App store.

Today we are going to write the second draught of our project reports. First, let's study some vocabulary. Please click the link: Cross Cultural Awareness and English Vocabulary. Please click the link to download the Writing Error Codes handout. Also, today, we are going to learn how to support ideas using personal experiences, facts, and quotations. We'll also learn how to cite references. 
You must show where you got your information in two places, first in your report, and then in a list at the end of the report. Look at the examples below:

In-text citations

According to Wiktionary (2010, February 26), omiai is,  “A Japanese custom in which unattached individuals are introduced to each other to consider the possibility of marriage.

Japan Close Up (2009, October) says, one in five singles in Japan and around the world are looking for a potential partner on the Internet.

Konkatsu was first coined by a Chuo University professor called Masahiro Yamada in 2007 (Ito, 2011, November 1)

Below is an example reference list in APA style.


Miai. (2013, January 27). In Wikipedia, The Free Encyclopedia. Retrieved 19:36, January 28, 2013, from http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Miai&oldid=535082381
Inada, M. (2009, June 29). Japan has a new name for the mating game: Konkatsu. In the Wall Street Journal. Retrieved 04:40, January 28, 2013, from http://online.wsj.com/article/SB124623617832566695.html

Now rewrite your reports. Correct your errors and add references. 

Your final draughts are due on:

Monday 4th period class - the 8th of February (Friday)
Tuesday 2nd period class - the 5th of February.


No comments:

Post a Comment